{"id":16345,"date":"2026-06-04T13:36:16","date_gmt":"2026-06-04T11:36:16","guid":{"rendered":"https:\/\/modilingua.com\/?p=16345"},"modified":"2026-06-04T13:36:53","modified_gmt":"2026-06-04T11:36:53","slug":"fintech-localization","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/modilingua.com\/de\/l10n-und-t9n\/anwendungen\/fintech-lokalisierung\/","title":{"rendered":"Vertrauen aufbauen mit strategischer Fintech-Lokalisierung"},"content":{"rendered":"<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Fintech hat eher ein Vertrauens- als ein Sprachproblem.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Niemand vertraut einer App mal eben Bankdaten, Ausweisdokumente, Gehaltsinformationen, Krypto-Wallets oder Anlageentscheidungen an, wenn sie auch nur leicht unseri\u00f6s wirkt. Bei Finanzdienstleistungen ist holprige Sprache nicht nur unsch\u00f6n. Sie kann Nutzer verunsichern, den Einstieg abbrechen lassen oder dazu f\u00fchren, dass sie den Support kontaktieren, bevor sie \u00fcberhaupt die erste sinnvolle Aktion abgeschlossen haben.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Deshalb geh\u00f6rt Fintech-Lokalisierung nah an Produkt, Benutzeroberfl\u00e4che, UX, Compliance und Marktforschung. Gute Lokalisierung hilft Fintech-Unternehmen, ihr Produkterlebnis auf die Gewohnheiten, Vorschriften, Zahlungsmethoden, Finanzbegriffe und Risikotoleranz des jeweiligen Zielmarkts abzustimmen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Bei einer Fintech-App reicht es also nicht, wenn der Text fl\u00fcssig klingt. Das Produkt muss verst\u00e4ndlich, glaubw\u00fcrdig und sicher genug wirken, damit Menschen es tats\u00e4chlich nutzen.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"why-fintech-localization-matters-for-global-growth\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"s1\">Warum Fintech-Lokalisierung f\u00fcr globales Wachstum wichtig ist<\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Fintech-Produkte gewinnen oder verlieren Nutzer oft in kurzen Momenten des Z\u00f6gerns. Eine unbekannte Zahlungsmethode, eine schwammige Geb\u00fchrenbeschreibung, ein ungewohntes W\u00e4hrungsformat oder eine unklare Anweisung zur Identit\u00e4tspr\u00fcfung k\u00f6nnen reichen, damit Vertrauen verloren geht.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Diese Reibung hat Gewicht, weil Finanztechnologie-Produkte besonders sensible Handlungen verlangen. Nutzer sollen vielleicht ein Bankkonto verbinden, ihren Ausweis hochladen, Geld \u00fcberweisen, eine Transaktion freigeben oder eine Entscheidung \u00fcber Sparen, Kredit, Versicherung, Geldanlage oder Blockchain-Assets treffen. Jede unklare Formulierung macht diese Entscheidung schwerer.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Fintech-Lokalisierung geht \u00fcber \u00dcbersetzung hinaus, weil der Umgang mit Geld stark lokal gepr\u00e4gt ist. Derselbe Ablauf kann in einem Markt selbstverst\u00e4ndlich wirken und in einem anderen misstrauisch machen. In Deutschland erwarten Nutzer etwa SEPA-Begriffe und \u00dcberweisungsoptionen. In Indien rechnen sie m\u00f6glicherweise mit UPI. In den USA ist man st\u00e4rker an kartenzentrierte Zahlungsabl\u00e4ufe gew\u00f6hnt. Solche Erwartungen beeinflussen Onboarding, Konversion, Supportaufkommen und Kundenbindung.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Lokalisierung sorgt daf\u00fcr, dass eine globale Fintech-Plattform zur Finanzrealit\u00e4t vor Ort passt.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"what-a-localization-strategy-for-fintech-companies-should-cover\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"s1\">Was eine Lokalisierungsstrategie f\u00fcr Fintech-Unternehmen abdecken sollte<\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Eine praktikable Lokalisierungsstrategie f\u00fcr Fintech-Unternehmen sollte beginnen, bevor ein Produkt offiziell \u201ebereit f\u00fcr die \u00dcbersetzung\u201c ist. Zu diesem Zeitpunkt hat das Team oft schon feste Annahmen zu Formularen, Zahlungsmethoden, Verifizierungsschritten, Dezimalformaten, Adressfeldern, Rechtstexten und Supportabl\u00e4ufen ins Produkt eingebaut.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"576\" src=\"https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/lokalisierung-fuer-fintech-startups.jpeg\" alt=\"kyc lokalisierung f\u00fcr fintech\" class=\"wp-image-16347\" srcset=\"https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/lokalisierung-fuer-fintech-startups.jpeg 1280w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/lokalisierung-fuer-fintech-startups-300x216.jpeg 300w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/lokalisierung-fuer-fintech-startups-1024x736.jpeg 1024w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/lokalisierung-fuer-fintech-startups-768x552.jpeg 768w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/lokalisierung-fuer-fintech-startups-18x12.jpeg 18w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"p2 wp-block-paragraph\">Ein belastbarer Lokalisierungsprozess sollte Folgendes abdecken:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><span class=\"s1\"><b>Produkt-UI:<\/b><\/span> Buttons, Labels, Men\u00fcs, Tooltips, Fehlermeldungen, Formulare und Transaktionsabl\u00e4ufe.<\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"s1\"><b>Finanzterminologie:<\/b><\/span> Kontost\u00e4nde, Geb\u00fchren, Limits, Zinsen, Einzahlungen, \u00dcberweisungen, Auszahlungen und risikobezogene Formulierungen.<\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"s1\"><b>Lokale Formate:<\/b><\/span> W\u00e4hrungen, Datumsangaben, Dezimaltrennzeichen, Adressen, Telefonnummern, Steuerfelder und Identit\u00e4tsdokumente.<\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"s1\"><b>Zahlungsinfrastruktur:<\/b><\/span> lokale Erwartungen an Zahlungsmethoden und marktspezifische Transaktionsgewohnheiten.<\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"s1\"><b>Compliance-Inhalte:<\/b><\/span> Gesch\u00e4ftsbedingungen, Offenlegungen, KYC-Abl\u00e4ufe, AML-Erkl\u00e4rungen und Anforderungen von Aufsichtsbeh\u00f6rden.<\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"s1\"><b>Supportinhalte:<\/b><\/span> Helpcenter-Artikel, Chatbot-Flows, E-Mail-Vorlagen und Skripte f\u00fcr den Kundensupport.<\/li>\n\n\n\n<li><span class=\"s1\"><b><a href=\"https:\/\/modilingua.com\/de\/l10n-und-t9n\/anwendungen\/content-lokalisierung\/\">Marketinginhalte<\/a>:<\/b><\/span> Landingpages, App-Store-Texte, Onboarding-E-Mails und Konversion-orientierte Produktbotschaften.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Diese Arbeit braucht mehr als einen \u00dcbersetzer, der isolierte Strings in einer Tabelle abarbeitet. N\u00f6tig sind Kontext, Screenshots, Produktlogik, Terminologiemanagement, Translation Memory, Review-Workflows und klare Zust\u00e4ndigkeiten in Produkt, Engineering, UX, Compliance und Lokalisierung.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"common-challenges-in-fintech-localization\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"s1\">Typische Herausforderungen in der Fintech-Lokalisierung<\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Die schwierigsten Lokalisierungsprobleme im Fintech-Bereich entstehen selten durch besonders exotisches Vokabular. Meist geht es um fehlenden Kontext, hohes Risiko und hohes Tempo.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Ein kurzer englischer String wie \u201eavailable balance\u201c kann erstaunlich t\u00fcckisch sein. Bedeutet er, dass der Nutzer \u00fcber das Geld sofort verf\u00fcgen kann? Ist ein Teil noch vorgemerkt? Wurde eine \u00dcberweisung bereits gebucht? Kann sich der Betrag noch \u00e4ndern? Ohne Produktkontext kann auch ein guter Linguist eine Formulierung w\u00e4hlen, die plausibel klingt und den Nutzer trotzdem in die Irre f\u00fchrt.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Compliance bringt eine weitere heikle Ebene ins Spiel. Lokale Finanzvorschriften beeinflussen, was erkl\u00e4rt werden muss, wie klar die Erkl\u00e4rung sein muss und an welcher Stelle der User Journey sie erscheinen sollte. F\u00fcr Aufsichtsbeh\u00f6rden z\u00e4hlt am Ende, ob Nutzer in einem bestimmten Markt genaue und verst\u00e4ndliche Informationen erhalten.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Auch das hohe Tempo vieler Produktteams sorgt f\u00fcr Probleme. Fintech- und <a href=\"https:\/\/modilingua.com\/de\/l10n-und-t9n\/anwendungen\/saas-lokalisierung\/\">SaaS-Unternehmen<\/a> arbeiten agil und ver\u00f6ffentlichen laufend neue Funktionen. Wenn der Lokalisierungsworkflow von Engineering und Content-Management-Systemen abgekoppelt ist, veralten \u00fcbersetzte Inhalte schnell. Die agile Lokalisierung hilft, weil Produktstrings, \u00dcbersetzungssoftware, Translation Memory, Review-Schritte und Release-Zyklen zusammenlaufen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Qualit\u00e4tskontrolle ist der n\u00e4chste Druckpunkt. Maschnielle und KI-\u00dcbersetzung k\u00f6nnen bei gro\u00dfen Mengen helfen, aber ungepr\u00fcfte maschinelle Ergebnisse eignen sich miserabel f\u00fcr Rechtstexte, Transaktionsoberfl\u00e4chen, Risikohinweise und wichtige Kontoaktionen.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"where-ai-translation-helps-and-where-it-doesnt\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"s1\">KI-\u00dcbersetzung sinnvoll einsetzen<\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/modilingua.com\/de\/l10n-und-t9n\/anwendungen\/ki-lokalisierung\/\">Die KI-\u00dcbersetzung<\/a> kann im Fintech-Kontext viel Arbeit abfangen. Sie beschleunigt erste Entw\u00fcrfe, unterst\u00fctzt interne Dokumentation, verarbeitet weniger riskante Supportinhalte und hilft Teams, gr\u00f6\u00dfere Mengen mehrsprachiger Inhalte zu bew\u00e4ltigen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Fintech spezifische Inhalte brauchen aber Leitplanken. KI-\u00dcbersetzung sollte nicht unbeaufsichtigt an regulatorische Hinweise, rechtliche Vereinbarungen, Transaktionsabl\u00e4ufe, Fehlermeldungen, Onboarding-Schritte oder sensible Kontoaktionen gelassen werden. Solche Inhalte brauchen klare Terminologie, Produktkontext und menschliches Review.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Am besten funktioniert meistens ein hybrides Setup. KI \u00fcbernimmt ausgew\u00e4hlte Mengen. Translation Memory h\u00e4lt wiederkehrende Formulierungen konsistent. Ein professioneller Linguist oder Finanz\u00fcbersetzer pr\u00fcft kundennahe und compliance-relevante Texte. Produkt- und Compliance-Verantwortliche bleiben eingebunden, wenn Formulierungen Vertrauen, rechtliche Klarheit oder Konversion beeinflussen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">So gewinnen Fintech-Unternehmen Tempo, ohne jeden String gleich zu behandeln.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"market-research-matters-before-you-localize\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"s1\">Marktforschung vor der Lokalisierung<\/span><\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"576\" src=\"https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/fintech-translation-service.jpeg\" alt=\"fintech lokalisierung\" class=\"wp-image-16346\" srcset=\"https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/fintech-translation-service.jpeg 1280w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/fintech-translation-service-300x169.jpeg 300w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/fintech-translation-service-1024x576.jpeg 1024w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/fintech-translation-service-768x432.jpeg 768w, https:\/\/modilingua.com\/wp-content\/uploads\/fintech-translation-service-18x10.jpeg 18w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Gute Lokalisierung beginnt mit Marktforschung. Bevor Fintech-Unternehmen Finanztechnologie-Produkte f\u00fcr einen neuen Markt anpassen, sollten sie genau verstehen, wie lokale Nutzer bereits mit Geld umgehen, welchen Zahlungsmethoden sie vertrauen, welche Begriffe sie erwarten und an welchen Stellen das Produkt Z\u00f6gern ausl\u00f6sen k\u00f6nnte.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Finanzverhalten l\u00e4sst sich nicht einfach \u00fcber Grenzen hinweg \u00fcbertragen. Ein Prozess, der in einem Markt nahtlos wirkt, kann in einem anderen ungewohnt sein. Eine Funktion, die dem Produktteam selbsterkl\u00e4rend erscheint, braucht in einem bestimmten Markt vielleicht zus\u00e4tzliche Erkl\u00e4rung. Ein vertrauter englischer Begriff hat in der lokalen Sprache m\u00f6glicherweise keine saubere Entsprechung, und so weiter.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Marktforschung hilft Ihnen zu entscheiden, was \u00fcbersetzt, was neu formuliert, was erkl\u00e4rt und was f\u00fcr den Zielmarkt angepasst werden muss.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"building-a-scalable-localization-workflow\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"s1\">Einen skalierbaren Lokalisierungsprozess etablieren<\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Ein skalierbarer Lokalisierungsablauf verbindet Menschen, Tools und Entscheidungen. F\u00fcr Fintechs hei\u00dft das meist: Produktstrings laufen aus der Codebasis oder dem Designsystem in die \u00dcbersetzungssoftware, \u00dcbersetzer und Lektoren sehen den n\u00f6tigen Kontext, und freigegebene \u00dcbersetzungen kommen sauber ins Produkt zur\u00fcck.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p2 wp-block-paragraph\">Ein gutes Lokalisierungskonzept sollte Folgendes umfassen:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>ein gemeinsames Glossar f\u00fcr Finanzterminologie<\/li>\n\n\n\n<li>Translation Memory f\u00fcr Konsistenz<\/li>\n\n\n\n<li>Screenshots oder Designvorschauen f\u00fcr UI-Kontext<\/li>\n\n\n\n<li>klare Review-Regeln f\u00fcr risikoreiche Inhalte<\/li>\n\n\n\n<li>Zust\u00e4ndigkeiten \u00fcber Produkt, Compliance, UX und L10n hinweg<\/li>\n\n\n\n<li>einen Release-Prozess, der agile Lokalisierung unterst\u00fctzt<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Hier k\u00f6nnen Fintech-Lokalisierungsleistungen einen echten Unterschied machen. Ihr Wert liegt nicht nur darin, \u00fcbersetzte Dateien zu liefern. Entscheidend ist ein skalierbarer Workflow, der Produktupdates, neue Markteinf\u00fchrungen, Supportinhalte und laufende Optimierung ohne Chaos bew\u00e4ltigt.<\/p>\n\n\n\n<h2 id=\"fintech-localization-services-for-global-expansion\" class=\"wp-block-heading\"><span class=\"s1\">Fintech-\u00dcbersetzungsdienst f\u00fcr internationale Expansion<\/span><\/h2>\n\n\n\n<p class=\"p1 wp-block-paragraph\">Fintech-Lokalisierung beeinflusst, ob Nutzer ein Produkt verstehen, ihm vertrauen und es nach der ersten Sitzung weiter nutzen. F\u00fcr Fintechs mit globalen Expansionspl\u00e4nen kann ein  Sprachdienstleister die App-Lokalisierung, Softwarelokalisierung, <a href=\"https:\/\/modilingua.com\/de\/l10n-und-t9n\/anwendungen\/website-uebersezungsdienst\/\">Website-\u00dcbersetzung<\/a>, UX-Copy, Supportinhalte, Terminologie, Qualit\u00e4tssicherung und mehrsprachige Launch-Planung unterst\u00fctzen.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"p2 wp-block-paragraph\">Eine starke Lokalisierungsstrategie hilft Ihnen, einen neuen Markt mit klarerer Kundenkommunikation, weniger vermeidbaren Fehlern und einem Produkterlebnis zu erschlie\u00dfen, das f\u00fcr die Menschen gemacht wirkt, die es nutzen sollen.<\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns are-vertically-aligned-bottom is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-7387b849 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-bottom is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<h2 id=\"lets-work-together\" class=\"wp-block-heading\" style=\"line-height:1.3\">Lokalisierung, die zum Produkt passt<\/h2>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-vertically-aligned-bottom is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\">\n<p class=\"wp-block-paragraph\" style=\"margin-bottom:0\">Bei Modilingua helfen wir Indie-Entwicklern, SaaS-Teams und Start-ups in der Fr\u00fchphase, Lokalisierung pragmatisch und produktnah anzugehen. Wenn Sie eine App, Plattform oder ein digitales Produkt f\u00fcr einen anderen Markt vorbereiten, <a href=\"https:\/\/modilingua.com\/de\/kontakt\/\" data-type=\"page\" data-id=\"1276\">helfen wir Ihnen zu kl\u00e4ren, was \u00fcbersetzt werden muss<\/a>, was angepasst werden sollte und wie ein Lokalisierungsprozess aussehen kann, der zu Ihrem Produkt, Ihrer UX und Ihrem Release-Zyklus passt.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00dcbersetzungen als reine Formalit\u00e4t zu betrachten stellt ein Risiko f\u00fcr expandierende Fintech-Start-ups dar. Eine spezialisierte Fintech-Lokalisierung schafft hingegen echtes Nutzervertrauen, ber\u00fccksichtigt lokale regulatorische Rahmenbedingungen und passt die Besonderheiten der Fintech-Oberfl\u00e4chen f\u00fcr nachhaltiges Wachstum an.<\/p>","protected":false},"author":3,"featured_media":16348,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_seopress_titles_title":"Building Trust with a Fintech Localization Strategy","_seopress_titles_desc":"Scale globally with a pragmatic fintech localization strategy. Build trust, adapt your UX, and win target markets with Modilingua's localization services.","_seopress_robots_index":"","_seopress_robots_follow":"","_seopress_robots_imageindex":"","_seopress_robots_snippet":"","_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_robots_breadcrumbs":"","_seopress_robots_freeze_modified_date":"","_seopress_robots_custom_modified_date":"","_seopress_robots_canonical":"","_seopress_social_fb_title":"","_seopress_social_fb_desc":"","_seopress_social_fb_img":"","_seopress_social_fb_img_attachment_id":0,"_seopress_social_fb_img_width":0,"_seopress_social_fb_img_height":0,"_seopress_social_twitter_title":"","_seopress_social_twitter_desc":"","_seopress_social_twitter_img":"","_seopress_social_twitter_img_attachment_id":0,"_seopress_social_twitter_img_width":0,"_seopress_social_twitter_img_height":0,"_seopress_redirections_value":"","_seopress_redirections_enabled":"","_seopress_redirections_enabled_regex":"","_seopress_redirections_logged_status":"","_seopress_redirections_param":"","_seopress_redirections_type":0,"_seopress_analysis_target_kw":"fintech localization","_seopress_news_disabled":"","_seopress_video_disabled":"","_seopress_video":[],"_seopress_pro_schemas_manual":[],"_seopress_pro_rich_snippets_disable_all":"","_seopress_pro_rich_snippets_disable":[],"_seopress_pro_schemas":[],"footnotes":""},"categories":[111],"tags":[],"class_list":["post-16345","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","category-applications"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16345","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=16345"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16345\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":16641,"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/16345\/revisions\/16641"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16348"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=16345"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=16345"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/modilingua.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=16345"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}